4- 改编Same time, Next year第二弹论英文喜剧/戏剧的正确汉化方式司徒伟健的改编在整体时代背景调晚十年的基础上(原作为1954-1979现作为1964-八十年代末)改动了诸多设定使得这一点忘年情谊更符合国人情感与思路(如风雨夜之自嘲、如竹篮打水捉奸戏)更重要是捕捉到港岛浮沉的时代精神与一代人的精神面貌化妆略差喜剧性却因就地创梗而强于原作(鸾凤和鸣傻瓜添丁年年冇今日2333)使用原曲及时事蒙太奇过渡年份都更有共鸣六十年代部分低饱和黑白的复古色调也见匠心
发宗bro:61.233.167.79
让我理一理逻辑:大家都很讨厌你大伯因为你大伯没有顶住担子逃了所以担子落到你爸头上于是你们两姐妹也没啖好吃、悲剧了所以引申一下怎么才叫有啖好吃呢那就是苦差事都你大伯一个人顶下了然后其余人既可以有王室富贵又不用承担那么多的义务正是在这种“要威不要戴头盔”的衬托之下无论面对啥不足道的“you can't have it all”日常都是天大的struggle都要在BGM强行加戏之下突出“责任prevail”的不列颠光荣传统我有时候搞不清楚这里头的戏剧化处理究竟是mock王室还是让大家同情王室最好看的是第九集关于丘吉尔就是否不应恋栈权力退出政坛的挣扎struggle至少让人觉得真诚立场上态度暧昧金瓶梅 在线对于一些明明trivial的东西一本正经地展述在真诚上还不如GG叼咁撚煩不如唔好做啦但係又冇得踢炮好撚慘啊